The question is rhetorical because it copies. The finding concerns the publication of iGuRu.gr EDPPI: new decision to close subs4free, piratebay, gamato etc..
The gentlemen from dikaiologitika so they decided to broadcast the news from σελίδα who released it first without citing the source. Rather, to put it more correctly, they used as a source the URL of the EDPPI PDF.
But let's look at their post as we recorded it now because we expect it to change very soon
The Committee for the Disclosure of Internet Infringement of Intellectual Property and Related Rights (EDPPI) has published a new decision which continues the closure of dozens of Greek and foreign websites.
The decision includes popular names of the Greek scene, as well as various domains of gamato, του xrysoi, teniesonline και tenies-online, oipeirates.tv και .se, tainio-mania.co, liomenoi.com, magico.one, substv.club και substv.gr, subs4free.info, and many more.
The Authority against her piracys, in addition to these, it closed a significant number of proxy domains leading to thepiratebay.org as well as YTS domains.
You can see the pdf with the decision of the Commission and the more than 250 domains that close here.
The gentlemen from dikaiologitika changed a couple of words, and one of them mistyped it in their haste to publish the news "first"
closed and significant number
At this point, because we are not journalists, and because we do not have editors to correct, the author (the undersigned) used a repetition:
the Anti-Piracy Authority has also closed alot proxy domains that led to thepiratebay.org but also alot YTS domains
So, probably because they have an editor, they "corrected" the specific part. After that they considered that they wrote the article and served it as their own.
Before making this post, however, I gave them a chance:
It is well known to the residents of Jerusalem that the supporting documents, as well as pronews (and aaaaalla many "sites") copy what they find in front of them, wanting to have "first issue".
Additional comment. That "βράδυ good night", with the concealers before the "good night" to translate it as "your bad weather" since, it is known to those who have been taught Greek that the concealers before an expression, do not literally mean the expression - recommendation -… wish.
But we said. In Havouza "beautiful Greece" everyone is what they say. I also declare myself a planetary ruler. Nah. He is different. So I declare myself a "galaxy leader" as, others, declare themselves "journalists".
:)
I predict that dikaiologitika will have problems…